Алиса А. Бейли «Ученичество в Новом Веке» том II
Предыдущая - Следующая
Выдержка из заявления ТибетцаОпубликовано в августе 1934Достаточно сказать, что я являюсь тибетским учеником определенной степени, хотя это мало о чем говорит вам, поскольку все являются учениками, от простого стремящегося до Самого Христа и выше. Я живу в физическом теле, подобно другим людям, на границе Тибета и временами (с экзотерической точки зрения) руковожу большой группой тибетских лам, когда это позволяют мои другие обязанности. Поэтому появились сообщения о том, что я являюсь настоятелем одного из ламаистских монастырей. Те, кто связан со мной по работе Иерархии (а все истинные ученики связаны по этой работе), знают меня под другим именем и по другой работе. Алиса А.Бейли знает, кто я есть, и узнает меня под двумя моими именами. Я ваш собрат, немного дальше прошедший по Пути, чем средний учащийся, и несу поэтому большую ответственность. Я один из тех, кто завоевал себе право на больший объем Света, чем читающий эту книгу стремящийся, и потому должен служить передатчиком Света любой ценой. Я не стар с точки зрения учителей, но и не молод и не неопытен. Моя работа состоит в том, чтобы учить и распространять знание Вневременной Мудрости везде, где я нахожу отклик, и я делаю это много лет. Я стараюсь также помогать Учителю Мория и Учителю Кут Хуми, когда бы ни представилась такая возможность, поскольку я был долгое время связан с Ними и Их работой. Я уже сказал вам многое и в то же время не сказал ничего такого, что могло бы побудить вас к слепому преклонению и глупой преданности, которые проявляют эмоциональные стремящиеся по отношению к Гуру и Учителю, поскольку к контакту с Ними они еще не способны. Но они не смогут достичь желанного контакта до тех пор, пока не преобразуют эмоциональную преданность в желание бескорыстно служить человечеству, а не Учителю. Написанные мною книги не требуют признания. Они могут считаться, а могут и не считаться точными, истинными и полезными. Это ваше дело убедиться в их истинности посредством правильной практики и применения интуиции. Как я, так и Aлиса A.Бейли ни в малейшей степени не заинтересованы в провозглашении данных книг вдохновенными писаниями или в том, чтобы о них говорили (затаив дыхание), как о работе одного из Учителей. Если они представляют Истину таким образом, что она последовательно продолжает уже посланные в мир учения, если сообщаемая информация поднимает вдохновение и волю-к-служению с плана эмоционального на план ума (план, на котором Учителя могут быть обретены), тогда они служат своей цели. Если представленное учение будит отклик просветленного ума, работающего в миру, и вызывает вспышку его интуиции, тогда пусть это учение будет принято. Но не иначе. Если эти высказывания в конечном счете подтверждаются, или признаются истинными, при испытании их Законом Соответствий, тогда они хороши и полезны. Но в противном случае пусть учащийся не признает сказанного.
Великий призыв
«Приведенный выше Призыв, или Молитва, принадлежит не какому-либо человеку или группе, но всему Человечеству. Красота и сила этого Призыва кроются в его простоте и в изложении им определенных Главных истин, которые все люди естественно, по своей природе, разделяют, а именно: истины существования основополагающего Познающего Существа, - мы Его неопределенно называем Богом; истины, что движущей силой Вселенной является Любовь, стоящая за всем внешним; истины, что на Землю пришла великая Индивидуальность, называемая христианами Христом, и воплотила эту Любовь в понятной нам форме; истины, что как Любовь, так и Познание являются следствиями того, что называется Волей Бога, и наконец, той очевидной истины, что только через само Человечество может осуществляться Божественный План». Алиса А. Бейли ВведениеГоспожа Бейли просила меня написать введение ко второму тому “Ученичества в Новом Веке”, и теперь я с радостью выполняю ее просьбу. Введение, написанное ею к первому тому, в равной мере относится к обоим томам. Учитель Джуал Кхул, известный также как “Тибетец”, воспользовался помощью А.А.Б. как опытного сотрудника и предпринял уникальный пионерский эксперимент по тренировке и обучению, подготавливающими к групповому посвящению в духе Нового Века. Это потребовало привлечения тех, кто обучается в Его Ашраме, для того, чтобы они могли в нем остаться, если ускоряли свой прогресс, или перейти в другие Ашрамы, что тоже было возможно. Для этой цели Учитель отобрал порядка пятидесяти человек, большинство из которых – хотя и не все – были известны А.А.Б.; им была предоставлена эта уникальная и необычайная возможность. Почти все согласились, но не все задержались надолго. Работа была трудной. Некоторые по ходу дела реагировали хорошо, другие же нет; это было неизбежно и по-человечески понятно. Нелегко удерживать правильный баланс между душой и личностью, когда духовное стимулирование настолько сильно. Вторжение сил души в личностную жизнь подобно восходу солнца в саду. Сорняки вырастают точно так же, как и цветы. Это был ускоренный групповой процесс в духе Нового Века, проверяемый в действии самой работой данной группы чела, все члены которой вошли в группу по доброй воле; они могли оставить ее в любой момент без всякого осуждения. Достигнутые результаты невозможно полностью описать словами. Многие из усвоенных глубинных смыслов являются весьма тонкими и проявляются медленно. Индивидуумы приобрели многое. Как станет ясно из дальнейших страниц, группового успеха достичь не удалось, но группа – это живая сущность на внутренних планах, которая в будущем может принести большую пользу. Госпожа Бейли не щадила жизни и сил, выполняя свою работу, бывшую для нее нелегкой ношей. Особенно нелегким делом была для нее передача личных инструкций. Иногда некоторым не нравилось то, что Тибетец говорил о них, и тогда они обвиняли ее. Подготовка, данная этой группе, не являлась частью системы подготовки, даваемой г-жой Бейли в Школе Арканов. Эта Школа не готовит к посвящению, и ее цель не заключается в том, чтобы помочь учащемуся присоединиться к ашраму и вступить в контакт с Учителем. Цель Школы Арканов состоит и всегда состояла в том, чтобы помогать учащемуся быстрее двигаться по Пути Ученичества. Она не касается проблем Пути Испытаний и тем более Пути Посвящения. Учитель Джуал Кхул говорил, что тренировка учеников в Новом Веке – это дело Новой Группы Мировых Служителей. Решение опубликовать эти записи (или большинство из них) было неожиданным для Тибетца, но Он его приветствовал. Он сказал, что этот акт привлек внимание и других членов Иерархии. Опубликование первого тома уже внесло ценный вклад в область эзотерического знания, особенно в отношении того, чем в действительности является современное ученичество, а также в отношении практической, реалистичной позиции Учителя в связи с Его чела. Данный второй том содержит дополнительное учение как в общем тексте для всей группы, так и в личных инструкциях – удивительно откровенных и прямых. Включено несколько медитаций, рекомендованных отдельным людям, чтобы показать технику тренировки в индивидуальных случаях. Однако индивидуальная подготовка в данной работе всегда была вторичной по сравнению с запланированным специальным групповым достижением. Следует помнить, что данные медитации опасны, если они не предписаны Учителем и не используются под Его наблюдением, точно так же, как не все доступные публике лекарства безопасны, если они не прописаны врачом. Анализ текста выявит много факторов, известных только Учителю, которые делают эти медитации безопасными, а дыхательные упражнения – полезными; кроме того, следует учесть, что Он наблюдал за их результатами. Например, Он знал не только лучевые качества всех проводников, но также и степень отклика на действие Луча в каждом отдельном проводнике в процессе общего, сбалансированного развития. Он знал также обуславливающие Лучи прошлого воплощения, которые могли проявляться в качестве “наследия”; задача, однако, заключалась не в развитии этих качеств, но в их трансцендировании. Он знал астрологические характеристики души – фактор, пока еще неизвестный современной астрологии, но очень важный на продвинутых стадиях ученичества. Он знал точное состояние всех силовых центров чела и степень раскрытия этих центров, которую Он в отдельных случаях указывал с точностью до процента. Но, даже получая от Него такое знание, мы не могли знать, какой центр нужно стимулировать следующим и в какой степени. Более того, Джуал Кхул говорил, что при активной жизни бескорыстного служения центры раскроются естественно и безопасно, без внимания к ним. Учитель также знал основную запланированную цель души для данного воплощения, скрытые кармические силы, активно препятствующие прогрессу ученика, и развитые ранее, но пока дремлющие, духовные способности, которые имело смысл пробудить. Когда-нибудь у нас будут оккультные школы медитации, готовящие к посвящению. Сегодня таких нет. Те, кто заявляет о том, что дает такую подготовку, являются лжеучителями, часто искренними, но обманывающими самих себя. Это подтверждалось как Тибетцем, так и А.А.Б.
Март 1955 Замечания по редакции русского издания“Инициалы” учеников не имеют отношения к их настоящим именам, но означают первые буквы трех ключевых слов, которыми Тибетский Учитель Джуал Кхул (Д.К.) характеризовал каждого из них. Эти слова передают требующие особого внимания сущностные качества данных людей. Например, J.W.K.-P. – Joy, Wisdom, Knowledge of the Plan (Радость, Мудрость, Знание Плана). Однако не во всех случаях есть уверенность в правильности расшифровки “инициалов”. Поэтому решено оставить “инициалы” в английском написании, а их расшифровки, если они известны, указать в начале серий писем к очередному ученику, при этом обычным шрифтом указывается расшифровка “инициалов”, точно сообщенная Д.К. в тексте писем, а курсивом – предположительная расшифровка. Кроме того, поскольку Тибетец указывал Лучи (почти всех) учеников, они – для удобства работы с материалом – вынесены вслед за расшифровкой “инициалов”. Порядок их следующий: Луч души, Луч личности, Луч ментального тела, Луч астрального тела, Луч физического тела. Еще один момент связан с формой обращения Д.К. к ученикам. Поскольку в английском нет различий между “ты” и “вы”, равно как и уважительного обращения “Вы”, которое, впрочем, весьма утяжеляет перевод этих в высшей степени рабочих текстов, то индивидуальное обращение оформлено как “вы” с маленькой буквы. Некоторые переводчики трактуют индивидуальное обращение Учителя к ученику как “ты”, однако исключительная вежливость Д.К. заставляет все же ставить “вы”, и это, на наш взгляд, правильно. Впрочем, в некоторых медитативных формах, которые сродни Древнему Комментарию, данное индивидуальное обращение заменено на “ты”. При обращении ко всем ученикам, независимо от того, мужчина это или женщина, Тибетец использует слово “брат”, и пол ученика не всегда ясен из контекста писем. Поэтому везде, кроме мест, где в оригинале употребляется местоимение “она”, используется мужской род.
|
Предыдущая - Следующая